Tuesday, March 13, 2007

Hebrews 4:12—experimental rendering

Here is where the blog owner sits on the board over the tank of water, hands out baseballs to the public, and simply invites them to throw.

First, The Greek:
Ζῶν γὰρ ὁ λόγος τοῦ θεοῦ καὶ ἐνεργὴς καὶ τομώτερος ὑπὲρ πᾶσαν μάχαιραν δίστομον καὶ διϊκνούμενος ἄχρι μερισμοῦ ψυχῆς καὶ πνεύματος, ἁρμῶν τε καὶ μυελῶν, καὶ κριτικὸς ἐνθυμήσεων καὶ ἐννοιῶν καρδίας·
Now, the very-literal DPUV (Dan Phillips Unauthorized Version):
For the word of God is living, and effective, and sharper beyond every two-edged sword; and is penetrating up to the partition of soul and of spirit, of both joints and of marrows, and is discriminating [or critical] of the emotions and inner thoughts of the heart;....
This would be a more "dynamic" rendering:
For the word of God is living and effective, and far sharper than any double-edged sword; and it penetrates to the point of splitting soul and spirit, as well as joints and ligaments; and it is able to critique the very innermost stirrings and thoughts of the heart.
All right, have at it.

4 comments:

Matthew S. Harmon said...

Dan,

Any chance you will make the DPUV available for Bibleworks 7?

;)

DJP said...

ROFL!

Maybe if there's a groundswell of demand....

(c;

M. Hunsberger said...

Very nice :-)

Brett said...

What do you think of Wuest's expanded translation?

for actively alive is the word of God, and energetic, and sharper than any two-edged sword, going through even to the dividing of the soul and spirit, and of joints and marrow, and is a sifter and analyzer of the reflections and conceptions of the heart.